Mergând pe rotiță...
hamsterul
numără pașii toamnei.
Riding a little wheel...
the hamster
is counting the fall steps
Tekerlekler ustunde giderek
Fare
Sonbaharin adimlari sayiyor
Elev:Daineanu Geoarge
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
2.
Peruș albastru-
deși plouă,
toamna e senină.
The blue parrot-
though it is raining,
the fall is clear.
Elev:Ali Geansu
Disarda yagmur yayarken de
Sonbahar guzeldir.
Elev:Ali Geansu
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
3
Ezen agaclar
Yapraklarini atarken de
Hep portakal rengini koruyor!
Ezen poneiul
se scutură de frunze:
tot portocaliu e!
Ezen the ponoy
is shakingoff the leaves-
it is still orange.
Elev:Saban Meltem
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
4
Yagmurda giderken
Beyaz beygir bagriyor.
Prin ploaie
cu trăsura-
calul bălan nechează.
In the rain
by carriage
the fair horse is neighing
Elev:Amet Secikin
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
5
Kasim ayi
Guzel sabahlarda
beygilerle deniz yaninda gidiyoruz.
Dimineață senină
de noiembrie-
cu trăsura pe faleză...
November morning..
in the carriage,
with my father on the seashore
Elev:Saban Meltem
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
6
Ayva tatlisi ile
Bizleri
aneanemiz bekliyor…
Aromă de gem
de gutui-
bunica ne întâmpină...
Jam flavour
quince-
grandma is welcoming
Elev:Mustafa Robert
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
7
Lanayi
babamiz hazirliyor
Esegin oturdugu yerde.
Varză în cotigă..-
numai tata
în urma măgarului
Cabbage in the waggon-
only father
behind the dankey.
Elev:SABAN Meltem
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu