Ceresc peisaj,
atât de departe e
durerea morţii!
Imunul durerii-
arcaş bătrân contemplă :
zborul gândului.
Arcul de piatră-
melancolia spală
sufletul mării.
In mare, focul
nu se stinge-visul nu
piere in amurg.
Nu spune nimic ;
ascultă vântul prin crengi-
nori s–au cuibărit.
Stie urletul
mării, plânsul omului-
ţipăt nu are.
Tânjeşte după
stele-să-i lumineze
adâncurile.
traducere:
Heavenly scenery,
the pain of death
so distant!
The hymn of mourning –
an old archer contemplating:
the flight of thought.
The stone bow –
melancholy washes away
the sea’s soul.
In the sea, the fire
keeps burning – the dream
doesn’t fade away at dusk.
Don’t say a word;
listen to the wind through the brenches –
clouds hid.
The howl of the sea
knows, man’s cry –
doesn’t have a squeal.
Longs for
the stars- to lighten
its depths.
traduceri de profesoara Irina Apetrei
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu