luni, 24 decembrie 2012
duminică, 23 decembrie 2012
joi, 20 decembrie 2012
sâmbătă, 8 decembrie 2012
Friendly game of football-on December 1
joi, 6 decembrie 2012
Nicolae Titulescu
Nicolae Titulescu (Romanian pronunciation: [nikoˈla.e tituˈlesku]; March 4, 1882, Craiova – March 17, 1941, Cannes) was a well-known Romanian diplomat, at various times government minister, finance and foreign minister, and for two terms President of the General Assembly of the League of Nations (1930-32). He was a member of the Freemasonry.
Nicolae Titulescu was born in Craiova to a solicitor. He passed through his childhood at his father's estate in Tituleşti, Olt County. Upon graduating with honours in 1900 from the Carol I High School in Craiova, he studied law in Paris, obtaining his doctorate with the thesis Essai sur une théorie des droits éventuels. In 1905, Titulescu returned to Romania as a professor of law at the University of Iaşi, and in 1907 he moved to Bucharest.
duminică, 2 decembrie 2012
obedient students
Mergând pe rotiță...
hamsterul
numără pașii toamnei.
Riding a little wheel...
the hamster
is counting the fall steps
Tekerlekler ustunde giderek
Fare
Sonbaharin adimlari sayiyor
Elev:Daineanu Geoarge
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
2.
Peruș albastru-
deși plouă,
toamna e senină.
The blue parrot-
though it is raining,
the fall is clear.
Elev:Ali Geansu
Disarda yagmur yayarken de
Sonbahar guzeldir.
Elev:Ali Geansu
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
3
Ezen agaclar
Yapraklarini atarken de
Hep portakal rengini koruyor!
Ezen poneiul
se scutură de frunze:
tot portocaliu e!
Ezen the ponoy
is shakingoff the leaves-
it is still orange.
Elev:Saban Meltem
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
4
Yagmurda giderken
Beyaz beygir bagriyor.
Prin ploaie
cu trăsura-
calul bălan nechează.
In the rain
by carriage
the fair horse is neighing
Elev:Amet Secikin
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
5
Kasim ayi
Guzel sabahlarda
beygilerle deniz yaninda gidiyoruz.
Dimineață senină
de noiembrie-
cu trăsura pe faleză...
November morning..
in the carriage,
with my father on the seashore
Elev:Saban Meltem
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
6
Ayva tatlisi ile
Bizleri
aneanemiz bekliyor…
Aromă de gem
de gutui-
bunica ne întâmpină...
Jam flavour
quince-
grandma is welcoming
Elev:Mustafa Robert
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
7
Lanayi
babamiz hazirliyor
Esegin oturdugu yerde.
Varză în cotigă..-
numai tata
în urma măgarului
Cabbage in the waggon-
only father
behind the dankey.
Elev:SABAN Meltem
clasa:a-VII-a-B
Scoala Gimnaziala nr.6
Mentor:Anisoara Iordache
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
tradus in engleza de profesoara Margareta Mio
Tradus in turca de profesorul Ervin Ibraim
sâmbătă, 1 decembrie 2012
Romania's National Day
The first of December 1918 represents, for the Romanian people, the triumph of centuries of struggle and sacrifices for achieving the national unitary state. This historical process, taking place on the entire Romanian area, scored significant developments in the 1784's popular revolts, 1821 and 1848's revolutions, the unification of Moldova with Wallachia (Muntenia) in 1859, the Proclamation of Independence after the 1877-78 anti-Ottoman war and was completed with the expression of the self-determination's will, in Chisinau, Cernautzi and Alba Iulia, during the year 1918, of the Romanians living under foreign domination.
miercuri, 9 mai 2012
marți, 8 mai 2012
Pagina profesoarei Nicoleta Lucaci
SĂPTĂMÂNA ALTFEL
Titlul activității educative: Tradiții și obiceiuri în " SĂPTĂMÂNA PATIMILOR"
Profesori coordonatori: Nicoleta Lucaci și Târziu Tiberiu
-Au fost prezentate materiale video în legătură cu tema activității.
-Concurs de felicitări realizate de elevi.
sâmbătă, 5 mai 2012
"DIFFERENT WEEK" at Colegiul Tehnic de Marina " ALEXANDRU IOAN CUZA"
1. Cainele prinde mingea
printre valuri-
numai soarele dispare încet...
The dog is catching the ball
among the waves -
only the sun slowly disappears ...
Student: Alnitei Alexandru
Mentor: Anisoara Iordache
Translated by: Apetrei Irina
2. Un motan portocaliu
în stufariș-
lacul devine roșiatic...
An orange Tomcat
among the reed -
the lake becomes reddish ...
Student: Vuple Madalin
Mentor: Anisoara Iordache
Translated by: Apetrei Irina
3. La orizont:
lebede din fier-
pretutindeni pacea mării.
On the horizon:
iron swans-
the peace of the sea everywhere.
Student: Stupariu Cristian
Mentor: Anisoara Iordache
Translated by: Apetrei Irina
4. Zbor
printre pietre -
marea oglindește jocul.
elev: Iordache Cristian
Student: Iordache Cristian
Mentor: Anisoara Iordache
Translated by: Apetrei Irina
Flying
among the stones-
the sea reflects the game.
5. Privind portul...:
povești marinărești
ascunse printre vapoare.
Student: Olaru Ionut
Mentor: Anisoara Iordache
Translated by: Apetrei Irina
Looking over the harbour ...:
seamen's stories
hidden among ships.
6. Frig pe malul mării-
capricii
pentru început de primăvară...
Cold on the seashore-
whims
for the beginning of spring ...
Student: Stoenica Victoe
Mentor: Anisoara Iordache
Translated by: Apetrei Irina
7. Copii și părinți-
printre stabilopizi
chipuri senine...
Children and parents
among the dikes
happy faces ...
Student: COSTICA CONSTANTIN
Mentor: Anisoara Iordache
Translated by: Apetrei Irina
8. În depărtare: vapoare-
olandezi zburători
al mării...
In the distance: ships-
Flying Dutches
of the sea.
Student: MIHALACHE NICOLAE
Mentor: Anisoara Iordache
Translated by: Apetrei Irina
9. Coborând spre mare...
schelete
ale altor primăveri...
Going down towards the beach ...
skeletons
of passed springs ...
Student: SARBU CATALIN
Mentor: Anisoara Iordache
Translated by: Apetrei Irina
Poems will be published in school magazine.
duminică, 18 martie 2012
joi, 1 martie 2012
sâmbătă, 4 februarie 2012
Abonați-vă la:
Postări (Atom)